Буря в склянці води значення фразеологізму коротко. "Буря в склянці води" - значення і походження фразеологізму з прикладами? Дивитися що таке "Буря в склянці води" в інших словниках

Вираз «Буря в склянці води», що має значення: «велике хвилювання з незначного приводу» - належить французькому політичному письменникові і мислителю Монтеск'є (1689-1755), який, за словами Бальзака (роман «Le cure de Tours»), висловився так про політичної плутанини в карликовій республіці Сан-Марино.

Найдавніший варіант вираження «Буря в склянці води» зустрічається в уривку з твору грецького письменника Афінея (II -III ст., Н. Е.) «Вчені застільні бесіди»: «Флейтист Доріон каже грає на кіфарі Тимофію, який намагається наслідувати гулу морської бурі : я в киплячому горщику чув бурю набагато сильніше твоєї ». Гострота Доріон є прототипом грецької приказки «гроза з корита», тобто шум через дрібниці, не вартим уваги.

Аналог вираження «Буря в склянці води» існувало і у римлян; його призводить Цицерон ( «Про закони», 3, 16): «Виробляти бурю в розливальною ложці». Павло I, під час перебування свою спадкоємцем, назвав «бурею в склянці води» хвилювання, які настали в Женеві після Французької буржуазної революції, про що розповідає дипломат Луї Дютанс ( «Dutensiana», Paris, 1806, № 39; Buchmann, Geflugelte Worte).

«Буря в склянці води» цитати:

[Письменниця Фредеріка Бремер] смішно і безглуздо змусила хвору і вмираючу Сару говорити надуті фрази і довгі риторичні монологи! А все з чого ця буря в склянці води? - З того, щоб довести всілякими натяжками, що щастя в ідилії домашнього побуту і більше ніде ... (В. Г. Бєлінський, Сімейство, або Домашні радощі й прикрощі, Роман Фредерики Бремер. Перекл. З шведськими., СПб. 1842).

Вона вирішила кинути свого чоловіка. У будинку ... як ніби повинна pa3paj зіться буря Однак це - буря в склянці британської аристократичної води (Д. Заславський, Кар'єра сера Уілстерна, «Правда», 10 квітня 1946 г.).

Був серед англійців письменник Хьюгс, автор роману «Буря над Ямайкою». Його роман присвячений «бурі в склянці води англійського джентльмена». Хьюгс - один з трьох англійців, які вирішили передати в «Нью-Йорк Таймс» протест проти роботи конгресу. Цей письменник не зніяковів, побачивши на трибуні письменника справжньою Ямайки, який розповів про бурю, що зріє в серцях «кольорових» (І. Еренбург, Конгрес в Вроцлаві, «Культура і життя», 31 серпня 1948 г.).

0 Сьогодні вже точно не можна сказати, в який момент, і за яких обставин сформувалися, ті чи інші вирази і крилаті фрази .. Сьогодні прийшла черга поговорити про досить популярною в вузьких колах прислів'ї, це Буря в склянці водизначення ви зможете дізнатися трохи нижче.
Обов'язково додайте цей корисний ресурс в свої браузерні закладки, щоб періодично отримувати свіжу і перевірену інфу.
Однак, перед тим, як я продовжу, мені хотілося б порадити вам ознайомитися з ще парою інший публікацій з тематики фразеологізмів. Наприклад, що значить На бобах; що таке Макова росинка; що означає Хоч конем грай; кого називають Білою вороною і т. п.
Отже, продовжимо, що означає Буря в склянці води?

Буря в склянці води- це шум виник з дріб'язкового приводу; збудження через події не стоїть рівно ніякої уваги; переполох виник через незначні проблем


Синонім виразу Буря в склянці води: робити з мухи слона ; багато шуму з нічого.

У наш час цей крилатий вислів позначає ситуацію, яка викликає широкий суспільний резонанс, абсолютно не відповідає масштабам і наслідком цієї події.

версії Походження

Перша версія. Вважається, що цей фразеологізм вперше використав політик і філософ з Франції Монтеск'є. Цим оборотом мови " C "est une tempête dans un verre d" eau"Він прокоментував події в політичній сфері, що відбулися в крихітному державі Сан-Марино. Однак, цей француз не є першим, хто використав цю приказку.

друга версія. У Стародавній Греції, жив та був популярний у вузьких колах письменник на ім'я Афиней (II-III ст. Н. Е.), Який написав досить цікавий твір "Вчені застільні бесіди". У цієї книги один з головних героїв Доріон, який грав на флейті, говорить своєму приятелеві Тимофію, який відчув себе настільки талановитим, що намагався повторити звуки бурі: "Я в горщику з киплячою юшкою чую бурю помітно сильніше твоєї гри".
Ймовірно, письменник Афиней скористався відомою в його час приказкою " Гроза з корита", І переробив її на власний лад.

Третя версія. Приблизно в ті ж часи, в Римській Імперії в народі був стійкий мовний зворот " excitare fluctus in simpulo", Який можна перекласти на російську мову, як" Робити бурю в своєму ополоник". Приказка була настільки популярна, що її одного разу вжив сам Цицерон у своїй праці" Про закони ".

Набагато пізніше це прислів'я потрапила до багатьох мов, і сьогодні використовується в різних варіаціях:

в угорців - буря в нічному горщику;

У англійців - буря в чайній ложці;

Есперанто - великий розгром в маленькому стакані.

До відома, цей фразеологізм послужив назвою популярному англійської фільму Буря в склянці води (1937) в ролях приголомшлива Вів'єн Лі і альфач Рекс Харрісон. Сенс цього картини в тому, що один невеликий журналіст, писав статті таким чином, що з дріб'язкового справи роздувалася величезна проблема.
Втім, доля наших ЗМІ - це роздути подія, і показати його з такого боку, щоб викликати емоції. Це робиться лише з однією метою, підвищити свій рейтинг, і залучити глядача до екрану, щоб " впарити"Йому чергову добірку реклами.

Прочитавши цю пізнавальну публікацію, ви нарешті з'ясували, значення Буря в склянці води, І тепер зможете з чистою совістю донести сенс цього фразеологізму до своїх знайомих і друзів.

Буря в склянці води Ирон. Хвилювання, суперечки через дрібниці. І протиріччя Чацького смішно, тому що воно - буря в склянці води(Бєлінський. «Горе від розуму». Твір А. С. Грибоєдова). - Вираз, приписуване, за словами Бальзака (роман «Le cure de Touras»), французькому політичному діячеві і мислителю Монтеск'є (1689-1777 рр.), Нібито висловився так про політичну плутанини в карликовій республіці Сан-Марино. Літ .: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крилаті слова. - М., 1960. - С. 64.

Фразеологічний словник російської літературної мови. - М .: Астрель, АСТ. А. І. Федоров. 2008.

Дивитися що таке "Буря в склянці води" в інших словниках:

    Буря в склянці води- З французького: З est une tempete dans un verre d eau. Як вказує французький письменник Оноре де Бальзак у своєму романі «Турський священик» (1832), авторство цих слів належить, французькому письменнику, філософу і просвітителю Шарлю Монтеск'є ... ... Словник крилатих слів і виразів

    буря в склянці води- нареч, кол під синонімів: 1 суперечка з незначного приводу (1) Словник синонімів ASIS. В.Н. Тришин. 2013 ... Словник синонімів

    Буря в склянці води- Буря в склянці (вираз) образний вислів, що означає шум по незначному приводу Зоряні війни: Буря в стакані (фільм) ... Вікіпедія

    Буря в склянці води- Буря Вь стаканѣ води. Пор. Хто через' двадцять, тридцять літ будет пам'ятати про всѣх' етіх бурях' Вь стаканѣ води і про моем' імені зй тѣнью або без 'тѣні. Тургенев'. Замѣткі з приводу "Отцов' і Дѣтей" і нареканій на нього. Пор. Щастя дорого ... ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

    буря в склянці води- Пор. Хто через двадцять, тридцять років буде пам'ятати про всіх цих бурях в склянці води і про моє ім'я з тінню або без тіні. Тургенєв. Нотатки з приводу "Батьків і дітей і нарікань на нього. Пор. Щастя, дорого дісталася, дорого і цінується. Я високо ... ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона

    Буря в склянці води- Разг. Ирон. Суперечка, шум, сильне хвилювання з незначного приводу, через дрібниці. ФСРЯ, 51 52; ЗС 1996 року, 354; БТС, 105, 139, 1259; ШЗФ 2001, 26; БМС 1998 62 ... Великий словник російських приказок

    буря в склянці води- крив. сл. так висловився французький мислитель Монтеск'є (1689 1755) про політичні інтриги та негаразди в карликовій державі Сан Марино ... Універсальний додатковий практичний тлумачний словник І. Мостиського

  • сильний, руйнівний вітер, зазвичай разом з дощем, градом або снігом.
    • Він охочий був рибу ловити (на узбережжі). раз трапилася буря, А він за 10 верст поїхав. Матушка бігає по березі та кричить: «Їдьте батьку рятувати! Врятуйте батька! »
  • явище, подія, що викликає глибокі потрясіння в житті суспільства
  • Сильний душевні переживання, хвилювання, сильне, бурхливе прояв почуттів.
    • Така буря почуттів, думок, спогадів раптом піднялася в його душі, що він не тільки не міг спати, але не міг сидіти на місці
  • "... імлою небо криє"
  • "... Скоро гряне ...!"
  • "Хто посіє вітер, пожне ..." (посл.)
  • ... в склянці води
  • буйство погоди
  • вітер в 9 балів
  • ж. на материку, сильний вітер з грозою і дощем; на море, іноді один тільки жорстокий і тривалий вітер, при сильному хвилюванні. Бурнет, про час, погоді, ставати бурхливим, розігруватися бурі. Бурхливе, про час і місцевості, багатий бурями, або в обумовлений час одержимий бурею. Була бурхлива осінь. Це бурхливе море. Сьогодні бурхливий день. Бурхливі пристрасті. Бурхливі пориви душі. Бурхливі птиці, буревісники, близькі чайкам, Procellariae; тримаються у відкритому морі. Альбатрос, тогаку, капский баран, Diomeda exulans, найбільша водяна птиця. Буревісник великий, Procell. gigantea, чорнуватий, з гусака (тропічний) Північний, glacialis, мение качки. Качурка, pelagica, малий, сіро-бурий. Бурноватое море. Бурхливість ж. властивість бурхливого, бунтівного, неспокійного; стрімкість, неприборкність, шаленість. Бурелом,-ник, буревій м. Жорстокий вітер, буря. Ліс, поламаний і звалений бурею, ветролом і ветровал; лом означає зламані дерева; вал вивернуті. Вирувати, про стихіях: шуміти, бушувати, розходитися; про людину: сваритися, сваритися, шуміти і бурчати; буянити, особливо в хмелю; злодій. пск. бурчати про себе, бурмотіти. Бурхливий, бурхливий, багатий бурями; про людину сварливий, неспокійний, бранчівий. Бурхливі ж. властивість бурхливі місцевості, пори, людини. Вирувала, Бурлан Тамбо., Бурлака курей., Бурнаш м. Ярослов. ряз. задирака, запалу, незлагідна, неспокійний чоловік; хто часто шумить, свариться, вирує, буянить; курей. холостяк розгульного життя. Вирує сівши. перший, великий дзвін на дзвіниці. Бурнашев Ярослов. вирувати, буянити, вздорить
  • негода в пустелі
  • негода в склянці води
  • негода з ветрище
  • негода з сильним руйнівним вітром
  • негода з ураганом
  • негода, виюча звіром
  • негода, виюча звіром і плаче як дитя
  • опера чеського композитора З. Фібіха
  • операція "... в пустелі"
  • дуже сильний вітер
  • п'єса Шекспіра
  • роман Лациса
  • роман російського письменника А. А. Первенцева "Чорна ..."
  • роман радянського письменника Еренбурга
  • сильне хвилювання на морі
  • сильний вітер з дощем
  • синонім ураган, тайфун, циклон
  • вірш Пушкіна
  • вірш А. Фета
  • вірш М. Некрасова
  • вірш Пушкіна
  • вірш російського поета XIX століття І. Нікітіна
  • вірш російського поета Ф. Глінки
  • та, що млою небо криє
  • тайфун
  • то як звір вона завиє, то заплаче, як дитя
  • то, що він, бунтівний, шукає
  • трагікомедія англійського драматурга В. Шекспіра
  • увертюра-фантазія російського композитора П. Чайковського
  • ураган, тайфун
  • ураган, тайфун, циклон
  • що пожне посіяв вітер
  • то, що він, бунтівний, шукає (вірш.)
  • вітер
  • вітер в дев'ять балів
  • негода в склянці води (образно.)
  • синонім - ураган, тайфун, циклон
  • вірш. О.Фета
  • вірш. Пушкіна
  • ураган, сильний вітер з дощем; в діал. - хмара
  • П'єса Шекспіра.
  • «...! Скоро гряне ...! ».
  • Вірш А. Фета.
  • Вірш М. Некрасова.
  • Роман російського письменника А.А.Первенцева «Чорна ...».
  • Негода в пустелі.
  • Вірш російського поета Ф. Глінки.
  • Вірш Пушкіна.
  • «... імлою небо криє».
  • Роман радянського письменника Еренбурга.
  • Опера чеського композитора З.Фібіха.
  • Вірш російського поета 19 століття І. Нікітіна.
  • Ураган, тайфун, циклон.
  • Негода в склянці води.
  • Негода з сильним руйнівним вітром.
  • «Хто посіє вітер, пожне ...» (наст.).
  • Вірш Пушкіна.
  • Негода, виюча звіром і плаче як дитя.
  • Трагікомедія англійського драматурга Шекспіра.
  • Роман Лациса.
  • Увертюра-фантазія російського композитора П.Чайковського.
  • роман російського письменника А. А. Первенцева «Чорна БУРЯ»
  • «Хто посіє вітер, пожне БУРЯ»(Ост.)
  • « БУРЯ! скоро гряне БУРЯ
  • « БУРЯімлою небо криє »
  • що пожне посіяв вітер?
  • БУРЯв склянці води
  • операція « БУРЯв пустелі"

Синоніми до слова буря

    • ураган
    • шторм

Гіпероніми до слова буря

    • вітер
    • подія

Антоніми до слова буря

    • затишшя
    • спокій
    • спокій
    • штиль

Фразеологізми для слова буря

    • буря в склянці

Як не дивно, походження цього виразу зовсім не вітчизняне, а прийшло до нас з мов інших народів.

Історія

Існувала дуже-предуже маленька республіка під назвою Сан-Марино і ось, одного разу в цій маленькій республіці розгорілися неабиякі пристрасті.
У центрі всього цього виявився якийсь кардинал Альберони - він представляв папу римського, і в пориві завзятого служіння татові він вирішив змусити всіх громадян цієї місцевості дати клятву йому на вірність, а тамтешній уряд повалити - почався збройний конфлікт, який затягнувся надовго і був дуже інтенсивним. Зрештою, Альберони був відкликаний, і жителі міста залишилися при своєму.
Ось це протистояння французький філософ Монтеск'є і називав бурею в склянці води, по-французьки це звучало так:

C "est une tempête dans un verre d" eau

Але задовго до цього, приблизно таке ж вираження прорік в Стародавній Греції письменник Афиней. У його творі на спроби якогось музиканта Тимофія видати звуки моря, інший музикант Доірон насміхалися над ним, видає фразу:

«Я в киплячому горщику чув бурю набагато сильніше твоєї».

Ще в Римі існувала схожа приказка: «виробляти бурю в розливальною ложці» (ополоник).

Всі ці вирази ведуть до одного змістом: про дріб'язковість виробленого дії, через якоїсь незначної причини може виникнути буря вселенських масштабів.
Ну, уявіть собі як в простому склянці, розігрується цілий шторм.
У російській мові є ще одна аналогія - "зробити з мухи слона", згадавши її, ми тут же можемо розкрити і характеру попереднього виразу про бурю в склянці.